Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века

890 

Название: Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века
Формат: PDF, FB2
Тема: Переводоведение
Количество страниц: 398
Качество: Компьютерное, издательское

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в
исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким
образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы
понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего
издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в
России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают
перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных
социальных и исторических контекстах.
Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических
понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики
осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных
основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической
терминологии.

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *