М. Салье – Тысяча и одна ночь
980 ₽
Автор: Коллектив авторов. Переводчик М. Салье
Название книги: Тысяча и одна ночь (1958)
Формат: FB2, PDF
Жанр: Детская литература
Год: 1958
Количество страниц: 1856 (Формат А4)
Качество: Изначально компьютерное, E-book
Среди великолепных памятников устного народного творчества `Сказки Шахразады` являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться `чарованью сладких вымыслов`, свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока – арабов, персов, индусов. Это словесное тканье родилось в глубокой древности; разноцветные шелковые нити его переплелись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты.
Вступительная статья М.Горького, перевод с арабского М.А.Салье.
Предисловие
Без малого два с половиной столетия прошло с тех пор, как Европа впервые познакомилась с
арабскими сказками «Тысячи и одной ночи» в вольном и далеко не полном французском переводе
Галлана, но и теперь они пользуются неизменной любовью читателей. Течение времени не отразилось на
популярности повестей Шахразады; наряду с бесчисленными перепечатками и вторичными переводами с
издания Галлана вплоть до наших дней вновь и вновь появляются публикации «Ночей» на многих языках
мира в переводе прямо с оригинала. Велико было влияние «Тысячи и одной ночи» на творчество
различных писателей — Монтескьё, Виланда, Гауфа, Теннисона, Диккенса. Восхищался арабскими
сказками и Пушкин. Впервые познакомившись с некоторыми из них в вольном переложении Сенковского,
он заинтересовался ими настолько, что приобрёл одно из изданий перевода Галлана, которое сохранилось
в его библиотеке.
Трудно сказать, что больше привлекает в сказках «Тысячи и одной ночи» — занимательность сюжета,
причудливое сплетение фантастического и реального, яркие картины городской жизни средневекового
арабского Востока, увлекательные описания удивительных стран или живость и глубина переживаний
героев сказок, психологическая оправданность ситуаций, ясная, определённая мораль. Великолепен язык
многих повестей — живой, образный, сочный, чуждый обиняков и недомолвок. Речь героев лучших сказок
«Ночей» ярко индивидуальна, у каждого из них свой стиль и лексика, характерные для той социальной
среды, из которой они вышли.
Что же такое «Книга тысячи и одной ночи», как и когда она создавалась, где родились сказки
Шахразады?
«Тысяча и одна ночь» не есть произведение отдельного автора или составителя, — коллективным
творцом является весь арабский народ. В том виде, в каком мы её теперь знаем, «Тысяча и одна ночь» —
собрание сказок на арабском языке, объединённых обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре,
который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал её. История возникновения «Тысячи и
одной ночи» до сих пор далеко не выяснена; истоки её теряются в глубине веков.
Описание
Только зарегистрированные клиенты, купившие данный товар, могут публиковать отзывы.


Отзывы
Отзывов пока нет.