Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы

495 

Название: Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы
Формат: PDF, FB2, RTF
Тема: Перевод и переводоведение, История перевода
Количество страниц: 150
Качество: Компьютерное, издательское

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с
1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось
отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются
переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и
стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод,
приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя.
Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими
построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу.
В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А.
Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих
взглядов – Е.Л. Данном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к
полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы”