А. Реформатский – Введение в языковедение

348 

Автор: А. Реформатский
Название книги: Введение в языковедение
Формат: PDF, FB2, RTF
Жанр: Лингвистика
Страницы: 403
Качество: Изначально компьютерное, E-book

Предлагаемая книга – пятое уточненное издание известного учебника (Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1967), соответствующего стандартной программе курса «Введение в языкознание». Книга содержит развернутые сведения по всем основным разделам языкознания и может служить не только стандартным учебником, но и ценным справочником по вопросам общего языкознания.

Описание

1) В связи с упомянутой выше идеологизированностью в некоторых параграфах были сглажены
политические трафареты, и в этом плане наибольшего редактирования потребовал заключительный
параграф книги – «Язык в социалистическом обществе». Поскольку здесь речь шла только об СССР, я счел
возможным сузить заголовок («Языковые проблемы в СССР и Российской Федерации») и частично
переработать текст (кстати, почти лишенный в этом фрагменте обычной «реформатской»
индивидуальности), приблизив его к реалиям сегодняшней жизни. Вместе с тем необходимо подчеркнуть,
что никакой правке не подвергались те части текста, где цитирование Маркса, Энгельса, Ленина органично
вплетено в канву повествования; не будем забывать, что эта книга – детище своего времени, а автор
обращался к таким произведениям отнюдь не из раболепного конформизма. Лишь в двух–трех местах
были опущены ссылки, уже встречавшиеся несколькими страницами раньше или не казавшиеся в этом
месте содержательно необходимыми.
2) Почти никакого вмешательства редактора не потребовалось в основной части книги, посвященной
структурным уровням языка (фонетика и фонология, лексикология, грамматика), равно как и в более общих
разделах, а также в главе «Письмо». Единственный параграф в этой части, не избежавший редактирования
– это параграф о методах экспериментальной фонетики, где пришлось обновить некоторые иллюстрации (в
частности, спектрограммы) и добавить краткие сведения о новых компьютерных программах
фонетического анализа, которые произвели подлинную революцию в экспериментальной фонетике.
3) Наибольшей правки потребовали страницы, содержащие генеалогическую классификацию языков
(глава VI, § 78), которая приведена в соответствие с современными представлениями об их генетических
группировках. Эта классификация (по замыслу самого А. А. Реформатского) носит обобщенный и
упрощенный характер, без детализации внутренних подразделений, которые для ряда семей к тому же
весьма спорны и изменчивы. В отличие от предыдущего издания, однако, здесь по техническим причинам
пришлось отказаться от точной цветовой карты языков мира, отдав предпочтение общей схеме
размещения языковых семей и метагенетических объединений и поместив ее не на вкладке, а на форзаце
(идея схемы была заимствована из книги М. Рулена – см. ниже). Были уточнены и упрощены также
сведения о численности народов мира по языковым семьям. Уточнение классификации проводилось с
опорой на следующие источники: Народы мира. Историко–этнографический справочник / Под ред. Ю.В.
Бромлея. М., «Советская энциклопедия», 1988 (эта же книга была источником демографических
уточнений); Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М., Советская
энциклопедия», 1990; Ruhlen M. A Guide to the World’s Languages. Vol.1: Classification. Stanford, 1987; The
Niger–Congo Languages: A Classification and Description of Africa’s Largest Language Family / Ed. by J.
Bendor–Samuel. Lanham; New York; London, «University Press of America», 1989.
4) По всей книге были уточнены библиографические данные с учетом новых изданий ряда известных
научных трудов, но при этом в постраничных сносках не делалась переадресация на страницы этих новых
изданий, так как в книге зачастую приводятся точные цитаты из прежних изданий, текстуально не
совпадающих с новыми. Так, в 1984 г. был заново переведен неоднократно цитируемый (по переводу
прошлого века) труд В. фон Гумбольдта «О различии строения человеческих языков и его влиянии на
духовное развитие человечества», а при переиздании книг Ф. де Соссюра (1977 г.) и Э. Сепира (1993 г.)
было проведено ощутимое редактирование прежних переводов. Библиографические уточнения
проявились также в виде дополнений к спискам основной литературы по главам, причем необходимо
было, с одной стороны, соблюсти принцип самого автора – указать только работы на русском языке, а с
другой – не переступить грань разумного минимума и не превращать эти списки в библиографические
указатели.
Считаю своим приятным долгом отметить, что в процессе подготовки этого издания я пользовался
советами и помощью ряда моих коллег и друзей. Общие принципы подготовки текста обсуждались с М. А.
Реформатской и Г. Г. Поспеловым; при работе над главой «Письмо» помощь в замене некоторых
технически некачественных иллюстраций пришла со стороны А. А. Королева, а при редактировании главы
«Фонетика» аналогичную помощь мне оказали М. В. Порхомовский и Г. А. Черкасова. В течение всей
работы я пользовался разнообразной помощью Н. В. Васильевой. Особо хотелось бы упомянуть о
сотрудниках Лаборатории экспериментальной фонетики Института русского языка РАН Р. Ф. Касаткиной, С.
В. Кодзасове, А, М. Красовицком и Е. В. Щигель, к чьей помощи и консультациям мне пришлось прибегать
не один раз. Всем названным лицам – моя самая искренняя благодарность.

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “А. Реформатский – Введение в языковедение”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *